Per le stesse finalità adottiamo gli strumenti di analisi Adobe Analytics e Google Analytics; anche in tal caso è possibile che si ricorra all’utilizzo di cookie.
For the same purposes we use the analysis tools Adobe Analytics and Google Analytics; cookies may also be used here.
Non posso credere che, dopo tutto quello che abbiamo passato insieme, si ricorra a me per ucciderlo.
I can't believe, after all we've been through together, that it falls upon me to kill him.
La 1804, che si ricorra in appello o meno, rende un crimine assumere intenzionalmente uno straniero senza documenti nello stato dell'Oklahoma.
You sound like a lawyer. Earlier you sounded like an F.B.I. Profiler. I'm taking law classes at night.
I promotori di tale iniziativa si sono imbattuti in sfide inaspettate quali la ricerca della terminologia, determinante dal punto di vista culturale, senza sacrificare la fedeltà né si ricorra alla traduzione letterale.
The promoters of this initiative have faced unexpected challenges, such as finding terminology that is culturally relevant without sacrificing accuracy and avoiding direct translation.
È necessario stabilire che, nel caso di elevato numero di parti o di transazioni commerciali, si ricorra a tecniche di campionamento ai fini di una tempestiva conclusione dell'inchiesta.
It is essential to provide for sampling in cases where the number of parties or transactions is large in order to permit completion of investigations within the appointed time limits.
Per le stesse finalità adottiamo gli strumenti di analisi Google Analytics; anche in tal caso è possibile che si ricorra all'utilizzo di cookie.
For the same purposes we use the analysis tool Google Analytics; cookies may also be used here.
Qualora si ricorra a combinazioni di metodologia standard e bilancio di massa, il gestore fornisce all’autorità competente le prove che dimostrano la completezza delle emissioni considerate e l’assenza di doppi conteggi delle emissioni.
Where combinations of standard methodology and mass balance are used, the operator shall provide evidence to the competent authority demonstrating the completeness of emissions covered, and that no double counting of emissions occurs.
Ipotizzando che si ricorra al mercato per 2 miliardi l'anno, per il 2014-17, si otterrebbe un calo degli oneri sulle tariffe del 15-20%.
Assuming that recourse to the market for 2 billion a year, for 2014-17, there would be a reduction in charges on rates of 15-20%.
Dati di pagamento: anche i dati di pagamento della sua mensilità sono processati da Nutrium, nonostante per tale scopo si ricorra ad un subappaltatore.
Payment data: the payment data of your monthly payment are also processed by Nutrium, although for this purpose a processor is used.
Ritengo adeguato e bello che, per comporre un nome, si ricorra a due parole di origine diversa.
I find it alright and nice if two words of different origin share one meaning.
Nel corso delle discussioni che sono seguite, si è delineata la preferenza per una strategia "caso per caso" basata su decisioni specifiche ogniqualvolta si ricorra all'articolo 169.
During the subsequent discussions, a preference emerged for a case-by-case approach based on individual decisions each time Article 169 is applied.
Questo gioco può essere scaricato anche per iOS, ma non per PC a meno che non si ricorra all'APK e a qualche emulatore di Android.
This game can also be downloaded for iOS but not for PC, unless you resort to the APK file and some kind of Android emulator.
Non è un caso, infatti, che si ricorra a “vecchi” modelli e schemi interpretativi, magari riadattati con qualche neologismo ad effetto per presentarli come originali e innovativi.
It is not by chance, in fact, that “old” models and interpretative schemes are often called up, perhaps readjusted with certain flashy neologisms to make them seem original and innovative.
Tale garanzia sarà valida solo a condizione che vi si ricorra entro due anni a partire dalla data di consegna del bene acquistato.
This guarantee only comes into effect on the condition that you make the request within a period of two years of delivery of the goods.
E’ anzi giusto che si ricorra pure, quando è necessario, all’utilizzo di cure palliative, le quali, anche se non possono guarire, sono in grado però di lenire le pene che derivano dalla malattia.
Indeed, recourse to the use of palliative care when necessary is correct, which, even though it cannot heal, can relieve the pain caused by illness.
Si ricorra all'interprete anche se si deve interrogare un sordo o un muto, a meno che il giudice non preferisca che costoro rispondano per iscritto alle domande che egli pone loro (cf.
An interpreter is also to be used if a person with a speech or hearing impairment must be questioned, unless the judge should prefer that the questions which he proposes be answered in writing (cf.
In qualsiasi caso, il fatto che si ricorra a Maria è un modo per giustificare le loro impostazioni gnostiche.
In any case, having recourse to Mary was a way of justifying their gnostic ideas.
§3. Nel dubbio se il rescritto sia invalido o no, si ricorra a colui che ha dato il rescritto.
In a case of doubt whether a rescript is invalid or not, recourse is to be made to the one who issued it.
Tale garanzia sarà valida solo a condizione che vi si ricorra entro due (2) anni a partire dalla scoperta del vizio.
This warranty will only apply if you make the request within two (2) years of discovering the defect.
Ha inoltre sviluppato una spiccata attitudine a cacciarsi nei guai, buttandosi a capofitto nel pericolo, ma allo stesso tempo cercando di risolvere i conflitti senza che si ricorra alla violenza.
Yuna has developed a go-getter attitude, willing to jump head first into danger, but also considers to resolve issues without resorting to violence.
Ove si ricorra a tale deroga, gli Stati membri provvedono affinché il contratto sia privo di effetti conformemente agli articoli 2 quinquies e 2 septies della presente direttiva, se:
▼M2 If this derogation is invoked, Member States shall ensure that the contract is ineffective in accordance with Articles 2d and 2f of this Directive where:
Per le stesse finalità adottiamo gli strumenti di analisi Matomo; anche in tal caso è possibile che si ricorra all'utilizzo di cookie.
For the same purposes we use the analysis tool Matomo; cookies may also be used here.
7.2 Qualora si ricorra a tali modalità, quand'è che l'atto si considera notificato o comunicato?
7.2 If other methods are applied, when are the documents deemed to have been served?
Ciò significa che, nonostante vi si ricorra limitatamente, le sanzioni stanno diventando più di un semplice avvertimento.
This means that despite their low number sanctions are becoming more than just a paper warning.
Quindi, rinnovo l'appello perché si ricorra a tutti i mezzi per far sì che il popolo possa accedere ai Sacramenti, in particolare a quelli della Penitenza e dell'Eucaristia, dovutamente preparati per questo.
Therefore, I renew my appeal to use every means to ensure that people can receive the sacraments, particularly Penance and the Eucharist, certainly with the necessary spiritual preparation.
È opportuno che si ricorra alla determinazione per via amministrativa delle tecnologie e dei servizi soltanto quando sono in gioco obiettivi d’interesse generale e essa sia chiaramente giustificata e soggetta a un riesame.
The administrative determination of technologies and services should apply when general interest objectives are at stake and should be clearly justified and subject to regular periodic review.
Gli uomini si adoperano da sé per uscire a poco a poco dalla barbarie, purché non si ricorra ad artificiosi strumenti per mantenerli in essa.
Men work themselves gradually out of barbarity if only intentional artifices are not made to hold them in it.
Spesso il rischio che si ricorra a pratiche non rispettose dei principi etici è maggiore scendendo lungo la filiera.
Often the risk of unethical practices is greater further down the supply chain.
Avrete invece notato come, nelle arti, si ricorra a metodi diversi per attirare la gente, usando mediocrità e pura volgarità, solo per far credere che una cosa sia arte.
Now you have seen in arts people have taken to other methods of appealing to people by using cheap things and very vulgar things, just to make people think that this is art.
Sentirsi bene significa che è meno probabile che si ricorra a soluzioni rapide come l'alcol.
Feeling good means that you're less likely to resort to quick solutions like alcohol.
Per le stesse finalità adottiamo gli strumento di analisi Adobe Analytics; anche in tal caso è possibile che si ricorra all'utilizzo di cookie.
For the same purposes we use the analysis tool Adobe Analytics; cookies may also be used here.
Il mondo non è stato fatto in un giorno solo, e non si può distruggere tutto in un giorno solo (a meno che non si ricorra alle armi nucleari, ma poi non vince nessuno, nemmeno gli USA).
The world wasn't made in a day, and it can't be destroyed in a day (unless you use nuclear weapons, but then there is no winning strategy for anyone, the US included).
Nel dubbio se il rescritto sia invalido o no, si ricorra a colui che ha dato il rescritto.
§3 In doubt as to whether a rescript is invalid or not, recourse is to be made to the issuing authority.
Nel caso in cui si ricorra a rimedi giurisdizionali straordinari, le parti devono essere assistite da un legale, unico soggetto abilitato per legge a compiere specifici atti processuali dinanzi alla Corte suprema.
Where extraordinary legal remedies are filed, an interested party must be assisted by a lawyer – by law, only qualified lawyers may carry out specific procedural acts before the Supreme Court.
Ai fini dell’attuazione dei risultati della perizia l’istituto ASER propone che per l’ispezione di grandi aperture negli involucri di macchinari si ricorra a una guaina a innesto.
In order for the results of the assessment to be implemented, the ASER institute proposes the use of a plug-on sleeve for the testing of larger enclosure openings.
DEVE DIVENTARE un'ATTIVITÀ TRASPARENTE, situata tra due esperienze: quella dove ci si chiede precisazioni che richiedono che si ricorra allo scritto, quella dove si reinvestono elementi della propria lettura nella propria azione, la sua riflessione.
Reading has to be a transparent activity, situated between two experiences: one is because when you have question, you need written documents, the other one is because you use again parts of your readings to go on action and thought.
Se il salariato lavorasse quattro ore al giorno, ci sarebbe una produzione sufficiente per tutti e la disoccupazione finirebbe, sempre che si ricorra a un minimo di organizzazione.
If the ordinary wage-earner worked four hours a day, there would be enough for everybody and no unemployment -- assuming a certain very moderate amount of sensible organisation.
Attualmente, è raro che si ricorra ai test di provocazione mediante somministrazione di farmaci, ma il medico può sempre chiedere al paziente quali sono gli alimenti, le sostanze o altri fattori che possono indurre l’arrossamento.
Currently, doctors rarely do provocative tests by giving drugs, but doctors always ask people what foods, substances, or other factors seem to induce flushing. Locating the tumor Different tests are used to locate carcinoid tumors.
Bisogna avere la fede per immaginare che non ci si brucerà nel fuoco, e che non ci si annegherà nell’acqua, a meno che non si ricorra a qualche sotterfugio, che è egualmente fondato su qualche altra legge naturale.
One must have faith to imagine that fire will not burn nor water drown, except, indeed, recourse be had to some subterfuge founded in its turn on some other natural law.
nel caso in cui si ricorra a un'altra forma di notificazione: nel momento in cui la parte condannata compie un atto comprovante che è a conoscenza della sentenza o dell'inizio dell'esecuzione; e
in the event that another method of service is used: the moment the convicted party performs an act proving that he or she is aware of the judgment or the commencement of enforcement; and
Benson ha detto che gli Stati Uniti stanno già collaborando con la Francia su questioni di intelligence ma non ha detto se si ricorra anche a droni.
Benson said the United States was also working with France on intelligence issues, but declined to say if surveillance drones were being used.
Solo un'assoluta trasparenza permetterà ai cittadini di tali paesi di far sì che non si ricorra a società di comodo anonime per sottrarre risorse essenziali per lo sviluppo.
Only full public disclosure will allow citizens from developing countries to ensure anonymous shell companies are not used to launder away essential resources for development.
Per le stesse finalità adottiamo gli strumenti di analisi Adobe Analytics e Optimizely; anche in tal caso è possibile che si ricorra all'utilizzo di cookie.
For the same purposes we use the analysis tools Adobe Analytics and Optimizely; cookies may also be used here.
Sono certo che mi esaudirà; il mio Economo Beppino deve avere un po’ di amor proprio a non permettere che si ricorra alle donne per affari finanziari, che spettano agli uomini....
I’m certain that he’ll hear me; my Joe Steward must have a bit of self-respect and make sure we don’t go running to women in money troubles, which is men’s business....
Alcuni tipi di farmaci possono essere somministrati solo per via endovenosa, ad esempio quando vi è un insufficiente assorbimento nel caso si ricorra ad altre vie di somministrazione, come la via enterale.
Certain types of medications can only be given intravenously, such as when there is insufficient uptake by other routes of administration such as enterally. Examples include intravenous immunoglobulin and propofol.
Non approviamo che si ricorra alle voci della “coesione” – tanto più in una fase in cui la crisi socio-economica si sta acuendo - quando esistono altre voci, quali quelle destinate alla militarizzazione dell’Unione europea.
We disagree with ‘cohesion’ funds being used – all the more so at a time of worsening socio-economic crisis – when other funds are available, such as those intended for the militarisation of the EU.
Molti donatori premono perché si ricorra a un sistema di buoni in sostituzione dei pacchi alimentari.
Many donors are pushing to move to a voucher system as opposed to providing food baskets.
2.1834571361542s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?